Niemcy pozamiatali na Eurowizji. Wyjaśniamy, o czym jest piosenka "Baller"

Niemcy należą do Wielkiej Piątki, czyli państw, które co roku z automatu przechodzą do finału Eurowizji. Gdyby duet Abor & Tynna nie należał do tego elitarnego grona, z pewnością znalazłby się wśród zwycięzców półfinałów. Ich elektroniczny hit "Baller", który zachwyca słuchaczy z całego świata, to pierwsza eurowizyjna piosenka po niemiecku od 18 lat. W sobotę, 17 maja w Bazylei poznamy kolejnego laureata lub lauretkę Kryształowego Mikrofonu. We wtorek i czwartek poznaliśmy finalistów 69. Konkursu Piosenki Eurowizji. O główną nagrodę powalczą m.in. Justyna Steczkowska z utworem "Gaja", zespół Katarsis z Litwy ("Tavo Akys"), Erika Vikman z Finlandii ("ICH KOMME"), KAJ ze Szwecji ("Bara Bada Bastu") oraz JJ z Austrii ("Wasted Love"). W finale konkursu miejsca mają zapewnione państwa tzw. Wielkiej Piątki (Francja, Hiszpania, Niemcy, Wielka Brytania i Włochy) i gospodarz tegorocznego show, czyli Szwajcaria. Niemiecka propozycja zrobiła wokół siebie największy hałas. Poznajcie Abor & Tynna. Abor & Tynna - "Baller". Niemcy na Eurowizji 2025 pozamiatali Duet Abor & Tynna tworzy rodzeństwo, Attila i Tünde Bornemisza. Austriaccy artyści ewidentnie odziedziczyli talent muzyczny po tacie, zawodowym wiolonczeliście Filharmoników Wiedeńskich. Brat zaczynał swoją przygodę z muzyką od tego samego instrumentu co jego ojciec, a siostra uczyła się grać na flecie. On ma 26 lat, ona – 24. Reprezentanci Niemiec po raz pierwszy od 18 lat wykonali na Eurowizji utwór w całości zaśpiewany po niemiecku. Tutaj warto dodać, że w 2007 roku kraj reprezentował Roger Cicero z piosenką "Frauen regier'n die Welt". "Baller", czyli piosenka duetu Abor & Tynna, która powalczy o Kryształowy Mikrofon, to połączenie klasycznego popu z elektroniką. W kawałku czuć rave'ową nutę typową dla niemieckiej sceny klubowej. Utwór "Baller" opowiada o rozstaniu Tynny, do którego doszło minionego lata. Piosenkarka miała dość pisania smutnych piosenek, dlatego w preselekcjach postawiła na coś bardziej hardcorowego i nasyconego metaforą przemocy. W języku niemieckim tytuł kawałka oznacza "strzelać". Rodzeństwo z Austrii pierwszy raz zaprezentowało "Baller" w hali St. Jakobshalle podczas drugiego półfinału 69. Konkursu Piosenki Eurowizji. W ciągu niecałej doby nagranie z występu Abora & Tynny zdobyło prawie 500 tys. wyświetleń. "Nie wierzę, że Niemcy wysłali w tym roki taki banger"; "Przywieźli klub na Eurowizję"; "Czarny koń tegorocznego konkursu"; "Ta nuta będzie rządzić na parkietach w całej Europie" – czytamy w komentarzach pod wideo. Abor & Tynna, "Baller" – tekst po polsku Strzelam dziury w noc Spadające gwiazdy rozbijają się o mój dach Wciąż trochę boli, gdy znów cię widzę, ale Już nigdy nie wrócę, bez względu na to, co powiesz Strzelam dziury w noc Spadające gwiazdy rozbijają się o mój dach Wciąż trochę boli, gdy znów cię widzę, ale Już nigdy nie wrócę, bez względu na to, co powiesz Kredowe kontury na chodniku Między nami jak miejsce zbrodni z CSI Powiedziałeś "przepraszam, kochanie" – po raz pierwszy Powinnam była wiedzieć, że to nasze zakończenie Postawiłeś kropkę na końcu zdania, jakbyś mnie nigdy nie znał Więc zmieniam perfumy i kupuję nowe ubrania Znowu czuję ten impuls – pragnienie końca świata Chyba to już wszystko – celuję w gwiazdy Strzelam dziury w noc Spadające gwiazdy rozbijają się o mój dach Wciąż trochę boli, gdy znów cię widzę, ale Już nigdy nie wrócę, bez względu na to, co powiesz Strzelam dziury w noc Spadające gwiazdy rozbijają się o mój dach Wciąż trochę boli, gdy znów cię widzę, ale Już nigdy nie wrócę, bez względu na to, co powiesz Widzę odłamki gwiazd na mojej skórze jak brokat Nauczyłam się, że to, co mnie nie zabije, czyni mnie silniejszą Złapałbyś dla mnie kulę? Bo teraz to ja trzymam twoją broń Stawiam kropkę na końcu zdania, jakbym cię nigdy nie znała Zmieniam perfumy, kupuję nowe ubrania Znowu czuję ten impuls – pragnienie końca świata Chyba to już wszystko – celuję w gwiazdy Strzelam dziury w noc Spadające gwiazdy rozbijają się o mój dach Wciąż trochę boli, gdy znów cię widzę, ale Już nigdy nie wrócę, bez względu na to, co powiesz Strzelam dziury w noc Spadające gwiazdy rozbijają się o mój dach Wciąż trochę boli, gdy znów cię widzę, ale Już nigdy nie wrócę, bez względu na to, co powiesz Strzelam Strzelam

Maj 17, 2025 - 01:20
 0
Niemcy pozamiatali na Eurowizji. Wyjaśniamy, o czym jest piosenka "Baller"
Niemcy należą do Wielkiej Piątki, czyli państw, które co roku z automatu przechodzą do finału Eurowizji. Gdyby duet Abor & Tynna nie należał do tego elitarnego grona, z pewnością znalazłby się wśród zwycięzców półfinałów. Ich elektroniczny hit "Baller", który zachwyca słuchaczy z całego świata, to pierwsza eurowizyjna piosenka po niemiecku od 18 lat. W sobotę, 17 maja w Bazylei poznamy kolejnego laureata lub lauretkę Kryształowego Mikrofonu. We wtorek i czwartek poznaliśmy finalistów 69. Konkursu Piosenki Eurowizji. O główną nagrodę powalczą m.in. Justyna Steczkowska z utworem "Gaja", zespół Katarsis z Litwy ("Tavo Akys"), Erika Vikman z Finlandii ("ICH KOMME"), KAJ ze Szwecji ("Bara Bada Bastu") oraz JJ z Austrii ("Wasted Love"). W finale konkursu miejsca mają zapewnione państwa tzw. Wielkiej Piątki (Francja, Hiszpania, Niemcy, Wielka Brytania i Włochy) i gospodarz tegorocznego show, czyli Szwajcaria. Niemiecka propozycja zrobiła wokół siebie największy hałas. Poznajcie Abor & Tynna. Abor & Tynna - "Baller". Niemcy na Eurowizji 2025 pozamiatali Duet Abor & Tynna tworzy rodzeństwo, Attila i Tünde Bornemisza. Austriaccy artyści ewidentnie odziedziczyli talent muzyczny po tacie, zawodowym wiolonczeliście Filharmoników Wiedeńskich. Brat zaczynał swoją przygodę z muzyką od tego samego instrumentu co jego ojciec, a siostra uczyła się grać na flecie. On ma 26 lat, ona – 24. Reprezentanci Niemiec po raz pierwszy od 18 lat wykonali na Eurowizji utwór w całości zaśpiewany po niemiecku. Tutaj warto dodać, że w 2007 roku kraj reprezentował Roger Cicero z piosenką "Frauen regier'n die Welt". "Baller", czyli piosenka duetu Abor & Tynna, która powalczy o Kryształowy Mikrofon, to połączenie klasycznego popu z elektroniką. W kawałku czuć rave'ową nutę typową dla niemieckiej sceny klubowej. Utwór "Baller" opowiada o rozstaniu Tynny, do którego doszło minionego lata. Piosenkarka miała dość pisania smutnych piosenek, dlatego w preselekcjach postawiła na coś bardziej hardcorowego i nasyconego metaforą przemocy. W języku niemieckim tytuł kawałka oznacza "strzelać". Rodzeństwo z Austrii pierwszy raz zaprezentowało "Baller" w hali St. Jakobshalle podczas drugiego półfinału 69. Konkursu Piosenki Eurowizji. W ciągu niecałej doby nagranie z występu Abora & Tynny zdobyło prawie 500 tys. wyświetleń. "Nie wierzę, że Niemcy wysłali w tym roki taki banger"; "Przywieźli klub na Eurowizję"; "Czarny koń tegorocznego konkursu"; "Ta nuta będzie rządzić na parkietach w całej Europie" – czytamy w komentarzach pod wideo. Abor & Tynna, "Baller" – tekst po polsku Strzelam dziury w noc Spadające gwiazdy rozbijają się o mój dach Wciąż trochę boli, gdy znów cię widzę, ale Już nigdy nie wrócę, bez względu na to, co powiesz Strzelam dziury w noc Spadające gwiazdy rozbijają się o mój dach Wciąż trochę boli, gdy znów cię widzę, ale Już nigdy nie wrócę, bez względu na to, co powiesz Kredowe kontury na chodniku Między nami jak miejsce zbrodni z CSI Powiedziałeś "przepraszam, kochanie" – po raz pierwszy Powinnam była wiedzieć, że to nasze zakończenie Postawiłeś kropkę na końcu zdania, jakbyś mnie nigdy nie znał Więc zmieniam perfumy i kupuję nowe ubrania Znowu czuję ten impuls – pragnienie końca świata Chyba to już wszystko – celuję w gwiazdy Strzelam dziury w noc Spadające gwiazdy rozbijają się o mój dach Wciąż trochę boli, gdy znów cię widzę, ale Już nigdy nie wrócę, bez względu na to, co powiesz Strzelam dziury w noc Spadające gwiazdy rozbijają się o mój dach Wciąż trochę boli, gdy znów cię widzę, ale Już nigdy nie wrócę, bez względu na to, co powiesz Widzę odłamki gwiazd na mojej skórze jak brokat Nauczyłam się, że to, co mnie nie zabije, czyni mnie silniejszą Złapałbyś dla mnie kulę? Bo teraz to ja trzymam twoją broń Stawiam kropkę na końcu zdania, jakbym cię nigdy nie znała Zmieniam perfumy, kupuję nowe ubrania Znowu czuję ten impuls – pragnienie końca świata Chyba to już wszystko – celuję w gwiazdy Strzelam dziury w noc Spadające gwiazdy rozbijają się o mój dach Wciąż trochę boli, gdy znów cię widzę, ale Już nigdy nie wrócę, bez względu na to, co powiesz Strzelam dziury w noc Spadające gwiazdy rozbijają się o mój dach Wciąż trochę boli, gdy znów cię widzę, ale Już nigdy nie wrócę, bez względu na to, co powiesz Strzelam Strzelam