50 фраз на английском, которые помогут в работе
Для письменного и устного общения Сообщение 50 фраз на английском, которые помогут в работе появились сначала на Блог Unisender.

Английский язык давно стал неотъемлемой частью делового общения. В условиях удалённой работы и международного сотрудничества умение поддержать разговор хотя бы на базовом уровне часто становится не просто преимуществом, а необходимостью. Даже если английский не идеален, несколько ключевых фраз помогут общаться с коллегами, уточнять задачи и выстраивать рабочие отношения.


В статье собрали подборку полезных английских фраз, которые пригодятся в работе, — в деловой переписке и в устной коммуникации (специально для этого приложили транскрипции).
Уточнение и коммуникация
Чёткое понимание задач — основа эффективной работы. Эти фразы помогут вам прояснить детали и наладить общение.
«Could you please clarify this for me?»
- транскрипция [kʊd ju pliz ˈklærɪfaɪ ðɪs fər mi];
- перевод: «Не могли бы вы это пояснить?»;
- назначение: используйте, когда нужно больше информации или что-то непонятно.
«Can you send me the details in writing?»
- транскрипция: [kæn ju sɛnd mi ðə diˈteɪlz ɪn ˈraɪtɪŋ];
- перевод: «Не могли бы вы прислать мне детали письменно?»;
- назначение: подходит для фиксации договорённостей или инструкций.
«Let me make sure I understood correctly…»
- транскрипция: [lɛt mi meɪk ʃʊr aɪ ˌʌndərˈstʊd kəˈrɛktli];
- перевод: «Позвольте убедиться, что я правильно понял…»;
- назначение: подтверждает, что вы на одной волне с собеседником (вместо троеточия повторите слова собеседника дословно либо переформулируйте их своими словами).
«Could you break this down for me?»
- транскрипция: [kʊd ju breɪk ðɪs daʊn fər mi];
- перевод: «Не могли бы вы объяснить это проще?»;
- назначение: поможет уточнить задачу, если что-то непонятно.
«What exactly do you mean by that?»
- транскрипция: [wɒt ɪɡˈzæktli du ju min baɪ ðæt];
- перевод: «Что именно вы имеете в виду?»;
- назначение: помогает уточнить конкретный момент.
Управление временем и задачами
Организация работы и соблюдение сроков — ключ к успеху. Вот фразы, которые помогут планировать и расставлять приоритеты.
«I’ll get back to you by …»
- транскрипция: [aɪl ɡɛt bæk tə ju baɪ];
- перевод: «Я вернусь к вам с ответом к …»;
- назначение: указывает, когда вы дадите обратную связь (вместо троеточия назовите конкретное время или день недели).
«Can we prioritize this task?»
- транскрипция: [kæn wi praɪˈɒrɪtaɪz ðɪs tæsk];
- перевод: «Можем ли мы сделать эту задачу приоритетной?»
- назначение: предлагает сосредоточиться на самом важном.
«Let’s touch base on this later»
- транскрипция: [lɛts tʌtʃ beɪs ɒn ðɪs ˈleɪtər];
- перевод: «Давай обсудим это позже»;
- назначение: откладывает разговор на более подходящее время.
«How soon do you need this done?»
- транскрипция: [haʊ sun du ju nid ðɪs dʌn];
- перевод: «Как скоро это нужно сделать?»;
- назначение: помогает понять срочность задачи.
«I’ll keep you updated on the progress»
- транскрипция: [aɪl kip ju ʌpˈdeɪtɪd ɒn ðə ˈprəʊɡrɛs];
- перевод: «Я буду держать вас в курсе прогресса»;
- назначение: показывает ответственность за задачу.
Сотрудничество и благодарность
Командная работа и хорошие отношения с коллегами — залог успеха. Следующие фразы укрепляют взаимодействие.
«I’m happy to take the lead on this»
- транскрипция: [aɪm ˈhæpi tə teɪk ðə lid ɒn ðɪs];
- перевод: «Я готов взять это на себя»;
- назначение: показывает инициативу и готовность помочь.
«We’re on the same page»
- транскрипция: [wɪr ɒn ðə seɪm peɪdʒ];
- перевод: «Мы на одной волне»;
- назначение: подтверждает, что вы с коллегами согласны.
«I appreciate your input»
- транскрипция: [aɪ əˈpriːʃieɪt jər ˈɪnpʊt];
- перевод: «Я ценю ваше мнение»
- назначение: выражает уважение к вкладу других.
«Thanks for your patience»
- транскрипция: [θæŋks fər jər ˈpeɪʃns];
- перевод: «Спасибо за ваше терпение»;
- назначение: подходит, если возникли задержки.
«Let me know how I can assist»
- транскрипция: [lɛt mi nəʊ haʊ aɪ kæn əˈsɪst];
- перевод: «Дайте знать, чем я могу помочь»;
- назначение: предлагает поддержку коллегам.
Обратная связь и обсуждение
Обмен мнениями помогает улучшать процессы. Нижеперечисленные фразы пригодятся для обсуждений.
«What do you think about this approach?»
- транскрипция: [wɒt du ju θɪŋk əˈbaʊt ðɪs əˈprəʊtʃ];
- перевод: «Что вы думаете об этом подходе?»;
- назначение: запрашивает мнение коллег.
«I’d like to hear your thoughts on…»
- транскрипция: [aɪd laɪk tə hɪr jər θɔːts ɒn];
- перевод: «Я хотел бы услышать ваше мнение о…»
- назначение: приглашает к диалогу (вместо троеточия назовите предмет, который хотите обсудить).
«Here’s my take on this…»
- транскрипция: [hɪrz maɪ teɪk ɒn ðɪs];
- перевод: «Вот моё мнение по этому поводу…»;
- назначение: помогает поделиться своей точкой зрения (вместо троеточия выскажите своё мнение или мысль).
«Can we brainstorm some ideas?»
- транскрипция: [kæn wi ˈbreɪnstɔːm sʌm aɪˈdɪəz];
- перевод: «Можем ли мы устроить мозговой штурм?»;
- назначение: предлагает коллективно поискать решения.
«Do you have any suggestions?»
- транскрипция: [du ju hæv ˈɛni səˈdʒɛstʃənz];
- перевод: «У вас есть какие-то предложения?»;
- назначение: поощряет других делиться идеями.
Разрешение проблем
Конфликты и трудности случаются в любом коллективе. Эти фразы помогут их смягчить.
«Let’s find a solution that works for everyone»
- транскрипция: [lɛts faɪnd ə səˈluːʃn ðæt wɜːrks fər ˈɛvrɪwʌn];
- перевод: «Давай найдём решение, которое устроит всех»;
- назначение: ориентирует на компромисс.
«I see your point, but…»
- транскрипция: [aɪ si jər pɔɪnt bət];
- перевод: «Я понимаю вашу точку зрения, но…»
- назначение: мягко выражает несогласие (вместо троеточия поделитесь своей позицией по конкретному вопросу).
«Can we address this issue right away?»
- транскрипция: [kæn wi əˈdrɛs ðɪs ˈɪʃu raɪt əˈweɪ];
- перевод: «Можем ли мы решить эту проблему прямо сейчас?»;
- назначение: ускоряет устранение трудностей.
«I apologize if I caused any confusion»
- транскрипция: [aɪ əˈpɒlədʒaɪz ɪf aɪ kɔːzd ˈɛni kənˈfjuːʒn];
- перевод: «Извините, если я вызвал путаницу»;
- назначение: смягчает напряжение при ошибке.
«How can we prevent this in the future?»
- транскрипция: [haʊ kæn wi prɪˈvɛnt ðɪs ɪn ðə ˈfjuːtʃər];
- перевод: «Как мы можем избежать этого в будущем?»;
- назначение: фокусирует на улучшении процессов.
Знакомство
Первое впечатление важно. Эти фразы помогут представиться и начать общение.
«Hi, I’m …, nice to meet you»
- транскрипция: [haɪ aɪm … naɪs tə mit ju];
- перевод: «Привет, я …, приятно познакомиться»;
- назначение: работает, как простое и дружелюбное приветствие (вместо троеточия назовите своё имя).
«I work in …» / «I work as …»
- транскрипция: [aɪ wɜːrk ɪn …] / [aɪ wɜːrk æz …]
- перевод: «Я работаю в …» / «Я работаю …»;
- назначение: даёт базовую информацию о вас (в «I work in …» вместо троеточия укажите отдел или сферу, а в «I work as …» назовите должность).
«I’m looking forward to working with you»
- транскрипция: [aɪm ˈlʊkɪŋ ˈfɔːrwərd tə ˈwɜːrkɪŋ wɪð ju];
- перевод: «Я с нетерпением жду совместной работы»;
- назначение: показывает позитивный настрой.
«Could you tell me a bit about yourself?»
- транскрипция: [kʊd ju tɛl mi ə bɪt əˈbaʊt jərˈsɛlf];
- перевод: «Не могли бы вы немного рассказать о себе?»;
- назначение: помогает узнать собеседника.
«I’ve just joined the team»
- транскрипция: [aɪv dʒʌst dʒɔɪnd ðə tim];
- перевод: «Я только что присоединился к команде»;
- назначение: полезно для новичков при знакомстве с коллегами.
Смол-ток
Небольшая беседа помогает наладить контакт. Вот такие фразы помогут поддержать лёгкий разговор.
«How’s your day going so far?»
- транскрипция: [haʊz jər deɪ ˈɡəʊɪŋ səʊ fɑːr];
- перевод: «Как проходит ваш день?»;
- назначение: простой вопрос для начала беседы.
«Did you have a good weekend?»
- транскрипция: [dɪd ju hæv ə ɡʊd ˈwiːkɛnd];
- перевод: «Хорошо ли прошли выходные?»;
- назначение: фраза для классического смол-тока.
«The weather’s been nice lately, hasn’t it?»
- транскрипция: [ðə ˈwɛðərz bin naɪs ˈleɪtli ˈhæznt ɪt];
- перевод: «Погода в последнее время хорошая, не так ли?»;
- назначение: нейтральная тема для разговора.
«Have you seen any good movies lately?»
- транскрипция: [hæv ju sin ˈɛni ɡʊd ˈmuːviz ˈleɪtli];
- перевод: «Смотрели ли вы недавно хорошие фильмы?»;
- назначение: помогает найти общие интересы.
«How do you usually unwind after work?»
- транскрипция: [haʊ du ju ˈjuːʒʊəli ʌnˈwaɪnd ˈæftər wɜːrk];
- перевод: «Как вы обычно отдыхаете после работы?»;
- назначение: делает беседу чуть более личной.
Презентация и отчёты
Выступления и отчёты требуют чёткости. Следующие фразы помогут структурировать речь.
«Let me walk you through the details»
- транскрипция: [lɛt mi wɔːk ju θru ðə diˈteɪlz];
- перевод: «Позвольте мне провести вас через детали»;
- назначение: вводит в суть презентации.
«Here are the key points…»
- транскрипция: [hɪr ɑːr ðə ki pɔɪnts];
- перевод: «Вот основные моменты…»;
- назначение: выделяет главное в докладе (вместо троеточия перечислите главные идеи презентации или отчёта).
«The numbers show that…»
- транскрипция: [ðə ˈnʌmbərz ʃəʊ ðæt];
- перевод: «Цифры показывают, что…»;
- назначение: подкрепляет данные фактами (вместо троеточия сформулируйте вывод доклада).
«To sum up…»
- транскрипция: [tə sʌm ʌp];
- перевод: «В итоге…»;
- назначение: подводит итог выступления (вместо троеточия выскажите заключительную мысль).
«Feel free to ask any questions»
- транскрипция: [fil fri tə ɑːsk ˈɛni ˈkwɛstʃənz];
- перевод: «Не стесняйтесь задавать вопросы»;
- назначение: приглашает к обсуждению.
Переговоры
Обсуждение условий требует уверенности. Вот фразы, которые помогут в переговорах.
«Can we find a middle ground here?»
- транскрипция: [kæn wi faɪnd ə ˈmɪdl ɡraʊnd hɪr];
- перевод: «Можем ли мы найти компромисс?»;
- назначение: помогает найти баланс в споре.
«That sounds reasonable, but…»
- транскрипция: [ðæt saʊndz ˈriːznəbl bət];
- перевод: «Это звучит разумно, но…»;
- назначение: позволяет мягко озвучить возражения (вместо троеточия скажите, что вас смущает).
«What’s your bottom line?»
- транскрипция: [wɒts jər ˈbɒtəm laɪn];
- перевод: «Какова ваша основная позиция?»;
- назначение: помогает уточнить позицию собеседника.
«Let’s put this in writing»
- транскрипция: [lɛts pʊt ðɪs ɪn ˈraɪtɪŋ];
- перевод: «Давайте зафиксируем это письменно»;
- назначение: подтверждает договорённости.
«I think we have a deal»
- транскрипция: [aɪ θɪŋk wi hæv ə dil];
- перевод: «Думаю, мы договорились»;
- назначение: завершает успешные переговоры.
Завершение разговора
Вежливый финал беседы важен. Эти фразы помогут завершить общение.
«Thanks for your time»
- транскрипция: [θæŋks fər jər taɪm];
- перевод: «Спасибо за ваше время»;
- назначение: фраза для классического прощания.
«I’ll catch up with you later»
- транскрипция: [aɪl kætʃ ʌp wɪð ju ˈleɪtər];
- перевод: «Я свяжусь с вами позже»;
- назначение: оставляет возможность для продолжения общения.
«Have a great day ahead!»
- транскрипция: [hæv ə ɡreɪt deɪ əˈhɛd];
- перевод: «Хорошего вам дня!»;
- назначение: подходит для дружелюбного пожелания.
«Let’s wrap this up for now»
- транскрипция: [lɛts ræp ðɪs ʌp fər naʊ];
- перевод: «Давай пока закончим на этом»;
- назначение: предлагает завершить встречу.
«Looking forward to our next chat»
- транскрипция: [ˈlʊkɪŋ ˈfɔːrwərd tə aʊr nɛkst tʃæt];
- перевод: «С нетерпением жду нашей следующей беседы»;
- назначение: позитивно завершает разговор.
Бонус: идиомы для неформального общения
Как и в русском языке, в английском есть выражения, которые означают совсем не то, что кажется на первый взгляд. Их дословный перевод звучит странно или даже нелепо. Но для носителей языка эти фразы несут ясный переносный смысл. Уместное использование идиом поможет вам звучать естественно и влиться в англоязычную рабочую среду. Вот несколько таких выражений.
«Let’s hit the ground running» / [lɛts hɪt ðə ɡraʊnd ˈrʌnɪŋ]:
- дословно: «Давай ударим по земле и побежим»;
- смысл: «Давай начнём активно и сразу приступим к делу»;
- употребление: используют, чтобы показать энтузиазм в начале проекта.
«It’s a no-brainer» / [ɪts ə nəʊ ˈbreɪnə]:
- дословно: «Это без мозгов»;
- смысл: «Это очевидно, решение простое»;
- употребление: подходит, когда выбор или действие не требует раздумий.
«I’m swamped» / [aɪm swɒmpt]:
- дословно: «Я затоплен»;
- смысл: «Я завален работой»;
- употребление: говорите это, если у вас слишком много задач.
«Let’s circle back to this» / [lɛts ˈsɜːkl bæk tə ðɪs]:
- дословно: «Давай обойдём это по кругу»;
- смысл: «Давай вернёмся к этому позже»;
- употребление: помогает отложить обсуждение.
«That’s a game-changer» / [ðæts ə ɡeɪm ˈtʃeɪndʒə]:
- дословно: «Это меняет игру»;
- смысл: «Это кардинально всё меняет»;
- употребление: используйте для того, чтобы подчеркнуть что-то особо важное.
«I’ll ping you later» / [aɪl pɪŋ ju ˈleɪtə]:
- дословно: «Я тебя пингану позже»;
- смысл: «Я свяжусь с тобой позже»;
- употребление: это сленг, популярный в IT-сфере.
«It’s crunch time» / [ɪts krʌntʃ taɪm]:
- дословно: «Время хруста»;
- смысл: «Пора поднажать, дедлайн близко»;
- употребление: уместно говорить перед важным сроком.
«Let’s take it offline» / [lɛts teɪk ɪt ˈɒfˌlaɪn]:
- дословно: «Давай уйдём в офлайн»;
- смысл: «Давай обсудим это отдельно, не на общем собрании»;
- употребление: пригодится, если нужно предложить собеседнику приватное обсуждение.
«You nailed it!» / [ju neɪld ɪt]:
- дословно: «Ты прибил это!»;
- смысл: «Ты справился на ура!»;
- употребление: применяют как похвалу за отличную работу.
Перечисленные фразы весьма просты. Не нужно быть экспертом в английском, чтобы начать их использовать. Но при этом они достаточно универсальны. Можно применять их в переписке, созвонах или при личном общении с коллегами. В совокупности такие фразы составят неплохую начальную базу для освоения делового английского.
Сообщение 50 фраз на английском, которые помогут в работе появились сначала на Блог Unisender.