¿Es 'fuck off' un insulto? El verdadero significado de las palabras de Bellingham en el Osasuna - Real Madrid

El acta arbitral difiere de las palabras de Bellingham y dejan dos expresiones con diferente connotación.

Feb 17, 2025 - 15:05
 0
¿Es 'fuck off' un insulto? El verdadero significado de las palabras de Bellingham en el Osasuna - Real Madrid

Una nueva polémica arbitral ha copado los titulares de la jornada de Liga este fin de semana, cuando en el Osasuna-Real Madrid, el árbitro Munuera Montero expulsó al jugador del Real Madrid, Jude Bellingham, por -según figura en el acta arbitral- decirle "Fuck you", si bien las imágenes captadas por Movistar Plus muestran que el futbolista británico le espetó "Fuck off" antes de ver la cartulina roja en el minuto 40 de un partido que acabó con empate (1-1).

Tanto Bellingham como el club blanco argumentan que el jugador dijo "Fuck off", una expresión con un significado diferente al que figura en el acta. Una discrepancia que no ha pasado desapercibida para los aficionados madridistas y del fútbol en general. ¿Qué significan ambas expresiones y cuál es la diferencia entre ellas?

Dos expresiones groseras con connotaciones diferentes

La expresión "Fuck you" en inglés es una expresión muy despectiva que en español vendría a significar, literalmente, "que te jodan" o "que te den". Menos agresiva, pero igualmente grosera, sería la expresión "Fuck off", que en inglés significaría "vete a la mierda" o "no me jodas", según recoge el diccionario de inglés de Cambridge.

Ambas expresiones son despectivas y groseras, si bien están llenas de connotaciones, lo que deja lugar a la interpretación. Para el periodista inglés Sid Lowe, tal y como explicó en declaraciones a Carrusel Deportivo de la cadena SER, "no hay gran diferencia" entre ambas expresiones, aunque el "fuck you es más directo".

Por otra parte, la profesora de inglés Andy Povedano explicó en El Chiringuito de Mega, la expresión "fuck off" en el contexto deportivo es una expresión coloquial en Inglaterra, al igual que en España lo sería "joder" en muchas otras situaciones, sin necesidad de connotación negativa.

En cualquier caso, el reglamento de la IFAB (las normas del arbitraje) señalan que el árbitro debe expulsar al jugador que "utilice un lenguaje o haga gestos ofensivos, insultantes o humillantes".